翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/17 08:17:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちは、日本の山田です。
お返事をいただきありがとうございます
商品の到着を楽しみにお待ちしております。

〇〇ですね!とても懐かしいです!
突然ショップサイトが消えてしまいとても残念に思っていました。
当時は▲▲さんにも大変お世話になりました。
また貴店の皆様にお会いできてうれしく思います。
当方はA社やB社の製品で欲しいものがたくさんあります。
今後ともよろしくお付き合い願います。

ところで品番AA000を販売していただけますでしょうか。
まずは5点ほど購入させてもらいたいと思っています。

英語

Hello! I am Yamada from Japan.
Thank you for your reply.
We will look forward to receiving the product.

○○. We feel very nostalgic about it.
We were disappointed that shop site disappeared suddenly.
At that time, ▲▲ was very helpful to us.
We were happy to have met staff in the store.
We want a number of items produced by A company and B company.
We hope that you will continue to have business with us.

By the way, would you please sell item number AA000?
First, we want to purchase 5.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。
〇〇にはショップ名が入ります。
▲▲には個人名が入ります。