Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、日本の山田です。 お返事をいただきありがとうございます 商品の到着を楽しみにお待ちしております。 〇〇ですね!とても懐かしいです! 突然ショ...
翻訳依頼文
こんにちは、日本の山田です。
お返事をいただきありがとうございます
商品の到着を楽しみにお待ちしております。
〇〇ですね!とても懐かしいです!
突然ショップサイトが消えてしまいとても残念に思っていました。
当時は▲▲さんにも大変お世話になりました。
また貴店の皆様にお会いできてうれしく思います。
当方はA社やB社の製品で欲しいものがたくさんあります。
今後ともよろしくお付き合い願います。
ところで品番AA000を販売していただけますでしょうか。
まずは5点ほど購入させてもらいたいと思っています。
お返事をいただきありがとうございます
商品の到着を楽しみにお待ちしております。
〇〇ですね!とても懐かしいです!
突然ショップサイトが消えてしまいとても残念に思っていました。
当時は▲▲さんにも大変お世話になりました。
また貴店の皆様にお会いできてうれしく思います。
当方はA社やB社の製品で欲しいものがたくさんあります。
今後ともよろしくお付き合い願います。
ところで品番AA000を販売していただけますでしょうか。
まずは5点ほど購入させてもらいたいと思っています。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
Hello, I'm Yamada from Japan.
Thank you for your reply.
I am very excited for the product to arrive.
**! I have not seen that shop for a long time!
I was very sad when their website had suddenly disappeared.
Mr.** had been very good to us back then.
I am grateful that I will be able to see you again.
I have a number of products from A and B that I would like to purchase.
I hope we can be in a good business relationship for a long time.
Incidentally, I would like to purchase five AA000's this time.
Thank you for your reply.
I am very excited for the product to arrive.
**! I have not seen that shop for a long time!
I was very sad when their website had suddenly disappeared.
Mr.** had been very good to us back then.
I am grateful that I will be able to see you again.
I have a number of products from A and B that I would like to purchase.
I hope we can be in a good business relationship for a long time.
Incidentally, I would like to purchase five AA000's this time.