[Translation from English to Japanese ] I contacted you again about the customs duty for this product. I explained t...

This requests contains 322 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , snowdrop ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by okotay16 at 14 Nov 2013 at 20:40 1494 views
Time left: Finished


I contacted you again about the customs duty for this product. I explained that we don't have the money to pay it first so that you need to transfer this money to us first. If this is not done then the package will be returned by customs and we will require a full refund. Please advise as I am waiting for your response.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2013 at 20:51
こちらの商品に対する関税について、再度ご連絡させていただいております。説明させていただきましたように、先にこちらを支払うお金がございません。ですから、まず私どもまであなたがお金を振り込む必要がございます。さもなければ、税関より荷物は返送され、私どもは全額返金を要求いたします。あなたからのお返事をお待ちしております。
snowdrop
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Nov 2013 at 20:52
この製品の関税に関して、再度ご連絡します。初めにご説明しました通り、こちらでは立て替えるお金がありませんので、初めに私どもへ振り込んで頂く必要がございます。もしこの手続きが出来ない場合は、税関から貨物が送り返されて来ますので、全額を請求させて頂きます。お返事をお待ちしております。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime