Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 久しぶりです、元気でやってますか? 早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いします...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sawaitによる依頼 2013/11/13 18:38:12 閲覧 1144回
残り時間: 終了

拝啓

久しぶりです、元気でやってますか?

早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いしますね:-)

それから、サンプルとして見せて貰ったYケーブルも1本お願いします。(先が2本に分岐しているもの)

お互い大変な時期だから、がんばりましょう。

敬具

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 18:43:53に投稿されました
Hello.

It's been a long time since we last communicated, how are you doing?

Just to begin with, I'd like to buy 50 pieces of MacPro POWER CABLE as usual. Please offer best price :-)

Also, please add one Y cable that you showed me as a sample. (With the top branched in two)

I know we both have buy time, let's work through it.

Sincerely,
mana
評価 42
翻訳 / 英語
- 2013/11/13 18:39:41に投稿されました
Dear Sir/Madam,

I haven't seen you for a long time do you do energetically?

To come straight to the point, the purchase wanting of 50 POWER CABLE of usual MacPro. :- ..cheap..)

I hope one as for Y cable shown as a sample after that. (one that it has diverged to two ahead)

Let's hold out because serious each other, time.

Regards,
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。