Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 久しぶりです、元気でやってますか? 早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いします...
翻訳依頼文
拝啓
久しぶりです、元気でやってますか?
早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いしますね:-)
それから、サンプルとして見せて貰ったYケーブルも1本お願いします。(先が2本に分岐しているもの)
お互い大変な時期だから、がんばりましょう。
敬具
久しぶりです、元気でやってますか?
早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いしますね:-)
それから、サンプルとして見せて貰ったYケーブルも1本お願いします。(先が2本に分岐しているもの)
お互い大変な時期だから、がんばりましょう。
敬具
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
It's been a long time since we last communicated, how are you doing?
Just to begin with, I'd like to buy 50 pieces of MacPro POWER CABLE as usual. Please offer best price :-)
Also, please add one Y cable that you showed me as a sample. (With the top branched in two)
I know we both have buy time, let's work through it.
Sincerely,
It's been a long time since we last communicated, how are you doing?
Just to begin with, I'd like to buy 50 pieces of MacPro POWER CABLE as usual. Please offer best price :-)
Also, please add one Y cable that you showed me as a sample. (With the top branched in two)
I know we both have buy time, let's work through it.
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...