[Translation from French to Japanese ] 評価 FR Un colis TRES soigneusement emballé malgré un retard de temps non négl...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fawntseng ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by okotay16 at 12 Nov 2013 at 01:39 1445 views
Time left: Finished

評価
FR

Un colis TRES soigneusement emballé malgré un retard de temps non négligeable. Cependant le service est très agréable et permet de savoir où en est la commande, quelque soit le temps de retard.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2013 at 01:51
評価
FR

無視できない遅れはありましたが、小包は非常に丁寧に包装されていました。時間的遅れはどうであれ、非常に感じのよいサービスであり、注文がどのような状況かも知ることができます。
fawntseng
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Nov 2013 at 01:59
Evaluation
フランス語

無視できない時間遅れにもかかわらず、この小包みは、とても注意深く包まれました。しかしながら、そのサービスは非常に気持ちのよいことで、注文の地点や、遅れの時間などの知ることをも可能にします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime