[日本語から英語への翻訳依頼] 日本はそろそろ寒くなってきたのですが、あなたの国はどうでしょうか? 寒いですか?暑い? 私は日本からあまり出ないのでよくわからないのですが、 寒くな...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん minapoco さん harryyen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/11/11 17:11:06 閲覧 20649回
残り時間: 終了

日本はそろそろ寒くなってきたのですが、あなたの国はどうでしょうか?

寒いですか?暑い?

私は日本からあまり出ないのでよくわからないのですが、

寒くなると必ず購入するものがあります。

それは これ。

あなたはユニクロを知ってますか?

日本のファッションブランドなんですけど 安くて良いモノがたくさんあるんです。

これもその一つ。

肌着として着てると結構あったかいんですよ。

日本でも人気で この時期になるとすぐにサイズがなくなってしまいます。(笑)

今年も無くならない内に 早めに買いに行ってきます。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 17:20:29に投稿されました
Japan is approaching the cold season so how about your country.
Is it cold? Is it hot?
I don't go out of Japan that much so I do not know but I have items that are needed to be bought if it is cold.
That would be this.
Do you know about Uniqlo?
It is a Japanese fashion brand but there are a lot of cheap and good items.
That's one among them.
It is warm when it is worn as an undergarment.
It is very popular in Japan and the sizes run out immediately during this time. (Laugh)
So to avoid it to run out, I am buying it early.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
minapoco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 17:24:06に投稿されました
It's getting colder in Japan.
How's the weather in your country?
Is it cold? Hot?
I seldom travel abroad, so not quite sure about the weather.
But here's the one I always buy when it gets colder.
This is the one.
Do you know UNIQLO?
It's one of Japanese fashion brand which offers many good clothes with low price.
This is one of those product.
This underwear keeps me warm.
It soon runs out of stock in these seasons in Japan.
I'll go and get one before it's all sold out.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
harryyen
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/11 17:30:35に投稿されました
The weather is getting cold gradually, and how about your country?
Is it cold? or is it hot?
I do not go abroad from Japan usually, so I do not understand very well.
But I must buy somethings if the weather becomes cold.
It is this.
Do you know the uniqlo?
Uniqlo is a fashion brand in Japan, there are many cheaper and good quality products.
This is one of them.
If you wear it as your underwear, you will get warm.
It is also popular in Japan, it would be soon to sell out like this days.
Go to but one early before selling out this year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。