[日本語から英語への翻訳依頼] 日本はそろそろ寒くなってきたのですが、あなたの国はどうでしょうか? 寒いですか?暑い? 私は日本からあまり出ないのでよくわからないのですが、 寒くな...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん minapoco さん harryyen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/11/11 17:11:06 閲覧 20659回
残り時間: 終了

日本はそろそろ寒くなってきたのですが、あなたの国はどうでしょうか?

寒いですか?暑い?

私は日本からあまり出ないのでよくわからないのですが、

寒くなると必ず購入するものがあります。

それは これ。

あなたはユニクロを知ってますか?

日本のファッションブランドなんですけど 安くて良いモノがたくさんあるんです。

これもその一つ。

肌着として着てると結構あったかいんですよ。

日本でも人気で この時期になるとすぐにサイズがなくなってしまいます。(笑)

今年も無くならない内に 早めに買いに行ってきます。

It's getting colder in Japan.
How's the weather in your country?
Is it cold? Hot?
I seldom travel abroad, so not quite sure about the weather.
But here's the one I always buy when it gets colder.
This is the one.
Do you know UNIQLO?
It's one of Japanese fashion brand which offers many good clothes with low price.
This is one of those product.
This underwear keeps me warm.
It soon runs out of stock in these seasons in Japan.
I'll go and get one before it's all sold out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。