ご連絡ありがとうございます。
関税についてはランダムにチェックされるので事前に金額が告知できず
申し訳ありません。
関税は全額負担致しますのでご安心ください。
関税の請求書を送って頂けますでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。
良い一日を!
Translation / French
- Posted at 10 Nov 2013 at 15:45
ご連絡ありがとうございます。
Merci de nous avoir contacté.
関税についてはランダムにチェックされるので事前に金額が告知できず申し訳ありません。
Concernant les frais de douane, malheureusement on ne peut pas prévoir si les colis soient imposables ou non, parce qu’ils sont inspectés au hasard.
関税は全額負担致しますのでご安心ください。
Soyez tranquille, nous allons vous rembourser ce que vous avez payé.
関税の請求書を送って頂けますでしょうか?
Pourriez-vous nous envoyer une copie de la facture du paiement ?
どうぞよろしくお願いします。
Merci de votre patience.
良い一日を!
Nous vous souhaitons une excellente journée.
Merci de nous avoir contacté.
関税についてはランダムにチェックされるので事前に金額が告知できず申し訳ありません。
Concernant les frais de douane, malheureusement on ne peut pas prévoir si les colis soient imposables ou non, parce qu’ils sont inspectés au hasard.
関税は全額負担致しますのでご安心ください。
Soyez tranquille, nous allons vous rembourser ce que vous avez payé.
関税の請求書を送って頂けますでしょうか?
Pourriez-vous nous envoyer une copie de la facture du paiement ?
どうぞよろしくお願いします。
Merci de votre patience.
良い一日を!
Nous vous souhaitons une excellente journée.
Translation / French
- Posted at 10 Nov 2013 at 16:35
Merci pour votre contact.
Concernant les droits de douane, je regrette que je n'aie pas pu vous informer le montant à l'avance, car les inspections sont realisées sur une base aléatoire. Soyez assuré que nous nous chargerons la somme totale. Pourriez-vous nous envoyer le reçu de la douaine ?
Nous vous remercions pour votre cooperation.
Nous vous souhaitons une bonne journée !
Concernant les droits de douane, je regrette que je n'aie pas pu vous informer le montant à l'avance, car les inspections sont realisées sur une base aléatoire. Soyez assuré que nous nous chargerons la somme totale. Pourriez-vous nous envoyer le reçu de la douaine ?
Nous vous remercions pour votre cooperation.
Nous vous souhaitons une bonne journée !