[日本語から英語への翻訳依頼] 商品パッケージ00-469-1179についてです。 商品を返送してください。その際の送料は負担します。 7ドルの点検代を支払いますので、文書(RMA n...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん noak さん trangnhung193 さん mapmetroi さん belobelo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

toshi0242による依頼 2013/11/09 01:58:38 閲覧 1926回
残り時間: 終了


商品パッケージ00-469-1179についてです。
商品を返送してください。その際の送料は負担します。
7ドルの点検代を支払いますので、文書(RMA number is: 221)を荷物に添付してください。
また商品は11月20日以内に届くようにしてください。
そして商品を発送したら、トラッキングナンバーを教えてください。
よろしくお願いします。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:10:24に投稿されました
This is regarding product package 00-469-1179.
Please return the product. I will shoulder the shipping cost.
I paid 7 dollars for the inspection fee so please attach the document (RMA number is: 221) in the package.
In addition, please ensure the arrival of the product not later than November 20.
Please also let me know the tracking number once the product has been shipped.
Thank you very much.
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:08:45に投稿されました
This is regarding the item package 00-469-1179.
I would like you to send the item back. I will pay the shipping fee.
I will pay $7 for the clearance so please send the document(RMA number is: 221) with the item.
Also I would like you to make sure that the item will arrive before November 20.
When you send the item, please let me know the tracking number.
Thank you.
trangnhung193
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:05:13に投稿されました
It is about package of product 00-469-1179.
Please send back product. I charge that postage of the verge.
Because paycheck charges of 7 dollars; Please send the attached document (RMA number is:221) to baggage.
In addition, the product should be arrived within November 20.
And please tell me the tracking number when you send product.
Thank you very much for your supporting
★★★★★ 5.0/1
mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:09:58に投稿されました
It is about product package 00-469-1179.
Please send back product to me. It is charged the postage of the verge.
Because pay check charges of 7 dollars; Please attached the document (RMA number is:221)
In addition, the product will be arrive within November 20.
And please tell me the tracking number if you send out product.
Thank you so much for your help.
belobelo
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:12:57に投稿されました
This email is about product package no.00-469-1179 .
I would like you to return the item.
I will pay for that shipping fee.
I also pay the inspection fee of $ 7 and would like you to attach the document (RMA number is 221)
to the package.
Please make sure the product must arrives here by November 20th.
After you ship the item, please let me know the tracking number.
Thank you very much for doing it .

クライアント

備考

商品返品の手続き

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。