商品パッケージ00-469-1179についてです。
商品を返送してください。その際の送料は負担します。
7ドルの点検代を支払いますので、文書(RMA number is: 221)を荷物に添付してください。
また商品は11月20日以内に届くようにしてください。
そして商品を発送したら、トラッキングナンバーを教えてください。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:10:24に投稿されました
This is regarding product package 00-469-1179.
Please return the product. I will shoulder the shipping cost.
I paid 7 dollars for the inspection fee so please attach the document (RMA number is: 221) in the package.
In addition, please ensure the arrival of the product not later than November 20.
Please also let me know the tracking number once the product has been shipped.
Thank you very much.
Please return the product. I will shoulder the shipping cost.
I paid 7 dollars for the inspection fee so please attach the document (RMA number is: 221) in the package.
In addition, please ensure the arrival of the product not later than November 20.
Please also let me know the tracking number once the product has been shipped.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:08:45に投稿されました
This is regarding the item package 00-469-1179.
I would like you to send the item back. I will pay the shipping fee.
I will pay $7 for the clearance so please send the document(RMA number is: 221) with the item.
Also I would like you to make sure that the item will arrive before November 20.
When you send the item, please let me know the tracking number.
Thank you.
I would like you to send the item back. I will pay the shipping fee.
I will pay $7 for the clearance so please send the document(RMA number is: 221) with the item.
Also I would like you to make sure that the item will arrive before November 20.
When you send the item, please let me know the tracking number.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:05:13に投稿されました
It is about package of product 00-469-1179.
Please send back product. I charge that postage of the verge.
Because paycheck charges of 7 dollars; Please send the attached document (RMA number is:221) to baggage.
In addition, the product should be arrived within November 20.
And please tell me the tracking number when you send product.
Thank you very much for your supporting
Please send back product. I charge that postage of the verge.
Because paycheck charges of 7 dollars; Please send the attached document (RMA number is:221) to baggage.
In addition, the product should be arrived within November 20.
And please tell me the tracking number when you send product.
Thank you very much for your supporting
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:09:58に投稿されました
It is about product package 00-469-1179.
Please send back product to me. It is charged the postage of the verge.
Because pay check charges of 7 dollars; Please attached the document (RMA number is:221)
In addition, the product will be arrive within November 20.
And please tell me the tracking number if you send out product.
Thank you so much for your help.
Please send back product to me. It is charged the postage of the verge.
Because pay check charges of 7 dollars; Please attached the document (RMA number is:221)
In addition, the product will be arrive within November 20.
And please tell me the tracking number if you send out product.
Thank you so much for your help.
翻訳 / 英語
- 2013/11/09 02:12:57に投稿されました
This email is about product package no.00-469-1179 .
I would like you to return the item.
I will pay for that shipping fee.
I also pay the inspection fee of $ 7 and would like you to attach the document (RMA number is 221)
to the package.
Please make sure the product must arrives here by November 20th.
After you ship the item, please let me know the tracking number.
Thank you very much for doing it .
I would like you to return the item.
I will pay for that shipping fee.
I also pay the inspection fee of $ 7 and would like you to attach the document (RMA number is 221)
to the package.
Please make sure the product must arrives here by November 20th.
After you ship the item, please let me know the tracking number.
Thank you very much for doing it .