[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. I also looked at the list. I was surprised that...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trangnhung193 , iluvsnoopy228 , noak ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by goito at 09 Nov 2013 at 01:26 2325 views
Time left: Finished

メール頂きありがとうございます。

リストも拝見しました。
非常に多くの種類を扱っている事におどろきました。

支払いはペイペルを通して行う予定です。

最初の発注予定は『FLYCAM C5 - Stabilizer with BONUS Arm Brace』を三つ購入しようと考えています。

三つの合計と送料を合わせた金額を教えて頂けますか?

できれば、一つ220ドルで売って欲しいと思います。

WEBサイトもオープン予定ですので、注文は毎月増加していく予定です。

宜しくお願いします。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 01:38
Thank you for your email.

I also looked at the list.
I was surprised that there were a lot of types being dealt with.

I plan to proceed with the payment via PayPal.

I am thinking of buying 3『FLYCAM C5 - Stabilizer with BONUS Arm Brace』for my initially order.

Can you tell me the total amount for the 3 items including the shipping charges?

I hope it would be possible to sell each at $220.

I am planning to open a website so my orders would increase every month.

Thank you.
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 01:33
Thank you for your email.

I have checked the list as well.
I was surprised that you have such a variety of products.

I'm planning on making a payment via PayPal.

For the first order, I'm thinking of purchasing 3 FLYCAM C5 - Stabilizer with BONUS Arm Brace.

Could you tell me the total price for the 3 items plus shipping?

If possible, I would like to buy it for $220 per item.

I'm planning on opening a website as well so I will increase the order amount every month.

Thank you for your cooperation.
noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 01:37
Thank you for your e-mail.

And I saw the list.
I was surprised that you have a wide variety of products.

I am planning to pay via PayPal.

I am thinking to purchase 3 "FLYCAM C5 - Stabilizer with BONUS Arm Brace" as the initial order.

Could you tell me the total price of 3 products and the shipping fee?

If possible, I would like you to sell me $220 per unit.

I will start the website so my order is going to be bigger every month.

Thank you.
trangnhung193
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2013 at 01:36
Thank you so much for your e-mail/

I saw the list.
I was surprised that I sold many category.

I am going to make the payment through Paypal

As the first ordering plan, I intend to purchase three"FLYCAM C5 - Stabilizer with BONUS Arm Brace".

Please tell me the amount of money that added the three postage.

I think that I would like you sell to me 220 dollars for one if it is possible.

Because the Website is going to open, the orders are going to increase every month.

Yours sincerely
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime