Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Received the goods, a lot of factory defects: 1. The pump is not holding pre...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( higuchi_takeru , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by dream at 07 Nov 2013 at 22:32 1322 views
Time left: Finished

Received the goods, a lot of factory defects:

1. The pump is not holding pressure.
2. Gauge needle sticks.
3. piston pump is scrolled.

What to do? sending it back to you 80% of the price of the product

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2013 at 22:41
受け取った商品に、多くの工場不良がありました。

1.ポンプが十分な圧を加えない
2.ゲージの針がくっつく
3.ピストンポンプが巻かれている

どうすればよいでしょうか。購入額の80%程返品しなければなりません。
dream likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2013 at 22:43
商品を受け取りましたが、工場での欠陥が多く見られます。

1. ポンプが圧力を保持しない。
2. 注射針が付き出る。
3. ピストンポンプがスクロールする。

どうしましょうか。価格の80%で商品を返金しましょうか。
dream likes this translation
higuchi_takeru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2013 at 22:45
商品を受け取りましたが、以下の欠陥があります。
1.ポンプが圧力を保持できません。
2.注射針がつっかえます
3.ピストンポンプがからまっています。

どうしたらいいでしょうか?8割返金で返品させてください。
dream likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime