[Translation from Japanese to English ] Have you seen the attached image that I sent you? I don't think such damage ...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , koast ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by wanwan218 at 07 Nov 2013 at 20:27 3030 views
Time left: Finished

私が送った添付画像を見ましたか?
普通ではあんな破損はしないと思います。
破れた袋にはミックスされたビーズが入り、テープで封をしてありました。
箱は御社のオリジナルの箱ではなく中国のタバコの箱に変わっていました。
明らかに中国のfedexでトラブルがあったと思われます。
日本のfedexに状況を説明したら、日本のfedexが私に支払いをするのではなく、中国のfedexが御社に連絡をとり、直接支払いをすると言われました。
詳しくは中国のfedexから聞いてください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 20:31
Have you seen the attached image that I sent you?
I don't think such damage would occur in normal occasion.
There sere mixed beads in the broken bag, and it was taped and closed.
The box was not your original one, but was replace by Chinese tobacco box.
Obviously there seems to have been a trouble at FedEx in China.
As I explained the situation at FedEx Japan, I was told that it's not FedEx Japan to pay me but FedEx in China will contact your company and make direct payment.
Please talk to FedEx in China for more details.
wanwan218 likes this translation
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 20:35
Did you see the picture that I have sent you?
It would not break like that if it was treated normally.
There were mixed beads inside the ripped bag which I sealed with a tape.
The box was changed from our original box to a Chinese tabacco box.
It is clear that something has went wrong in fedex in China.
I explained this situation to fedex in Japan and they told me that fedex China will pay you for the defect.
Please contact fedex in China for more detail.
★★★☆☆ 3.0/1
koast
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 20:42
Did you see the attached picture that I sent?
Normally no items get damaged like that.
The damaged bag was filled with mixed beads and was sealed with a tape.
The box wasn't our original one but was replaced with a Chinese tobacco box.
Apparently there has been some trouble while FedEx was handling it in China, I suppose.
I explained the situation to the FedEx office in Japan, and they said they aren't going to pay me but the FedEx office in China will contact you and pay you directly.
Please ask them for the details.
wanwan218 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime