[Translation from Japanese to Native English ] Sorry for bothering you multiple times. It is not your company this time. I ...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 5 hours 12 minutes .

Requested by scopejp at 07 Nov 2013 at 20:15 797 views
Time left: Finished

何回もすみません。
今度は御社ではなく、メーカーのA社が作成した0.2を超えない範囲である事を記載しているドキュメントを、商品1,2,3それぞれ全てに対して提出するようにと言われました。
それらがない場合は通関させず全て返品か破棄と言われてしまいました。
A社に依頼してドキュメントを用意してもらう事はできますか?

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 01:06
Sorry for bothering you multiple times.
It is not your company this time. I was told to submit the documents containing the matter about the scope created by the maker company A not exceeding 0.2 for all products 1,2 and 3.
And I was told that all the products won't be cleared by customs or would be disposed without the documents.
So can you ask Company A to prepare the documents?
scopejp likes this translation
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2013 at 01:27
Sorry for continuously bothering you.
It is not your company this time. I was asked to submit the documents that mentions the item regarding maker Company A that created the scope not exceeding 0.2 in relation to all products 1,2 and 3.
I was told that all the products won't go through customs and will either be returned or disposed without those documents.
So can you request Company A to prepare the documents?
scopejp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime