[Translation from Japanese to English ] The item was delivered to the forwarding company. However, after investigati...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by toshi0242 at 07 Nov 2013 at 00:57 2181 views
Time left: Finished

商品が転送会社に到着しました。
しかしこの商品を検査致しましたところ、米国商務省による輸出規制に引っかかることが確認されました。
それ故日本にこの商品を発送することができません。
この件に関しご迷惑をお掛け致しまして誠に申し訳ございませんが
この商品を返品させていただきたいと思っております。

よければ返品先のご住所を教えてください。
よろしくお願い致します。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 01:06
The item was delivered to the forwarding company.
However, after investigation, it was found that the item is subject to export control from US Department of Commerce.
Therefore the item cannot be shipped to Japan.
I am sorry to trouble you but I would like to return this item.

I would appreciate it if you can provide the return address.
Best Regards,
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2013 at 01:10
The products have arrived at the forwarding company.
However, examination proved that this product cannot be shipped to Japan under export regulations of US Dep. of Commerce.
We are sincerely sorry for the trouble this has caused, but we would like to return this product.

Please let us know the address to which we can return the products.
Kind regards.

Client

Additional info

eBay取引

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime