uk
ご連絡ありがとうございます。
当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。
深くお詫び致します。
すぐに残りの商品を手配させて頂きます。
商品発送後に改めてご連絡させて頂きます。
お詫びに日本文化の『ふろしき』を同封させて頂きますのでご利用ください。
本当に本当に本当に申し訳ありませんでした。
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:16
uk
Thank you for contacting us.
We are sorry for the mistake, we apologize sincerely.
We will get the rest of the products ready,
and contact you as soon as the products have been dispatched.
We will enclose a "furoshiki," a Japanese scarf as our apology.
Again, we are sincerely sorry for the inconvenience we have caused.
Thank you for contacting us.
We are sorry for the mistake, we apologize sincerely.
We will get the rest of the products ready,
and contact you as soon as the products have been dispatched.
We will enclose a "furoshiki," a Japanese scarf as our apology.
Again, we are sincerely sorry for the inconvenience we have caused.
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:15
uk
Thank you for contacting us.
We are very sorry for our clumsiness.
We are deeply apologetic.
We will immediately proceed with the distribution of the product.
We will contact you once again once the product has been shipped.
I am also placing a [Furoshiki] which is used for apologizing in the Japanese culture.
We are very very very sorry.
Thank you for contacting us.
We are very sorry for our clumsiness.
We are deeply apologetic.
We will immediately proceed with the distribution of the product.
We will contact you once again once the product has been shipped.
I am also placing a [Furoshiki] which is used for apologizing in the Japanese culture.
We are very very very sorry.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:18
uk
Thank you for your contact.
I apologize for the clumsiness in our store.
I'm realy sorry.
I will arrange the products remaining immediately.
We will contact you again after product shipment.
As a article of apology we will also send the "furoshiki", Japanese cultural product.
We are really really sorry.
Thank you for your contact.
I apologize for the clumsiness in our store.
I'm realy sorry.
I will arrange the products remaining immediately.
We will contact you again after product shipment.
As a article of apology we will also send the "furoshiki", Japanese cultural product.
We are really really sorry.