Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] uk Thank you for contacting us. We are sorry for the mistake, we apologize ...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , ayaka_maruyama , jumot ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Nov 2013 at 23:10 974 views
Time left: Finished

uk
ご連絡ありがとうございます。
当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。
深くお詫び致します。
すぐに残りの商品を手配させて頂きます。
商品発送後に改めてご連絡させて頂きます。
お詫びに日本文化の『ふろしき』を同封させて頂きますのでご利用ください。
本当に本当に本当に申し訳ありませんでした。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:16
uk
Thank you for contacting us.
We are sorry for the mistake, we apologize sincerely.
We will get the rest of the products ready,
and contact you as soon as the products have been dispatched.
We will enclose a "furoshiki," a Japanese scarf as our apology.
Again, we are sincerely sorry for the inconvenience we have caused.
newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:15
uk
Thank you for contacting us.
We are very sorry for our clumsiness.
We are deeply apologetic.
We will immediately proceed with the distribution of the product.
We will contact you once again once the product has been shipped.
I am also placing a [Furoshiki] which is used for apologizing in the Japanese culture.
We are very very very sorry.
★★★★★ 5.0/1
jumot
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2013 at 23:18
uk
Thank you for your contact.
I apologize for the clumsiness in our store.
I'm realy sorry.
I will arrange the products remaining immediately.
We will contact you again after product shipment.
As a article of apology we will also send the "furoshiki", Japanese cultural product.
We are really really sorry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime