[Translation from English to Japanese ] I ordered a pair of pink and white Nikes and for 80 dollars in change in over...

This requests contains 249 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by atsushi_ayumi at 02 Nov 2013 at 07:17 974 views
Time left: Finished

I ordered a pair of pink and white Nikes and for 80 dollars in change in overcoming says they won't honor it and I want to know if that stand behind itI pay for expedited shipping on that item and so what happens now I need someone to get back to me

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2013 at 07:24
ピンクと白のナイキを$80で購入したのですが、購入できないと言われました。なぜなのか理由を教えてください。特急便の費用も払います。今後どうなるのでしょうか。誰か返信してください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Nov 2013 at 07:24
ピンクと白のナイキの靴を80ドルで注文しましたが、販売店はその注文を受けてくれません。その原因は至急発送料金を支払ったためなのかを知りたいのです。何が起きているのですか、誰か答えてください。

Client

Additional info

区切りもなく何て書いてあるのわかりません。翻訳おねがいします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime