Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] #habit Yes these are the exact heads that I have. I have only 2 unfortunatel...

This requests contains 336 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 31 Oct 2013 at 15:57 1303 views
Time left: Finished

#habit
Yes these are the exact heads that I have. I have only 2 unfortunately
All heads from all manufacturers on retail and tour issue are made in China and assembled and inspected in the US

#International Sports
I do not know all the signatures. You would need to send close up photos of individual signatures and maybe I will know them.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 16:02
#ハビット
はい、これらはまさに私が持っているヘッドです。残念ながら私は2つしか持っていません。
小売とツアーイシューの全ての製造者のヘッドは中国で作られてアメリカで組立及び検査が行われています。

#インターナショナルスポーツ
私は全てのサインを知りません。それぞれのサインを近くではっきり写した写真を送っていただければ調べられるかもしれません。
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2013 at 16:04
#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime