Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 1 Review / 31 Oct 2013 at 16:04

[deleted user]
[deleted user] 59 ただいま翻訳の勉強中です。
English

#habit
Yes these are the exact heads that I have. I have only 2 unfortunately
All heads from all manufacturers on retail and tour issue are made in China and assembled and inspected in the US

#International Sports
I do not know all the signatures. You would need to send close up photos of individual signatures and maybe I will know them.

Japanese

#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

Reviews ( 1 )

glenwp 50 Hi there everyone. My name is Glen an...
glenwp rated this translation result as ★★★★★ 01 Nov 2013 at 00:32

original
#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

corrected
#habit
はい。 これらが私が所有しているヘッド部分です。残念ながら2個しか所有していないのです。
すべてのヘッド部分は工場からきており、中国で製造され、アメリカで組み立て、検品が行われます。

#International Sports (インターナショナルスポーツ)
すべての特徴がわかっておりません。細部まで写された写真を送ってくだされば、わかると思います。

いい翻訳でした!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment