Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] あなたのお店の服を買いたいと思っています。 韓国の服として日本で販売するので、タグのことが気になります。 タグはついていますか? ついているとしたら...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoubaiz , yyl614 , jingweiii ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by takamichi at 30 Oct 2013 at 16:23 2827 views
Time left: Finished

あなたのお店の服を買いたいと思っています。

韓国の服として日本で販売するので、タグのことが気になります。

タグはついていますか?

ついているとしたらタグは何語ですか?

ローマ字?中国語?

私は中国語がついていない服が欲しいです。

お手数おかけしますがよろしくお願いいたします。

shoubaiz
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Oct 2013 at 16:30
我想购买贵店的衣服,

并作为韩国服饰在日本贩售,有点在意衣服上的标签。

请问衣服上有贴标签吗?

如果有的话标签上是什麽语言?

罗马字?还是中文?

我想购买没有中文标签的衣服。

再麻烦您替我留意一下,静候回音,谢谢。
takamichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
yyl614
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Oct 2013 at 16:36
我想在您的店里买衣服
因为想在日本卖韩国的衣服,所以商标很重要。
您的商品带有商标吗?
如果带有商标,那个商标是用的什么语言呢?
英文?还是中文?
我想要商标不是中文的衣服
麻烦您了,请多多关照。
takamichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
jingweiii
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 30 Oct 2013 at 16:37
想买你店里的衣服。
对于在日本销售的韩国衣服,比较在意标签的问题。
衣服上面附有标签吗?
如果有的话,标签的语言是哪个国家的?
日语罗马字还是中文?
我想要没有标注中文标签的衣服。
麻烦了,谢谢!
takamichi likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime