[Translation from English to Japanese ] Hello, I just got the product that you sent, but there's one problem... It ca...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ihirom ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ryu0712 at 30 Oct 2013 at 10:29 1052 views
Time left: Finished

Hello, I just got the product that you sent, but there's one problem... It came with missing parts, as the parts attached to the belt... I don't remember about missing parts in the item's announcement... How can we resolve this issue?

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 10:37
こんにちは。送っていただいた商品がちょうど届きましたが、一つ問題があります...部品はベルトに付けられていたのですが、部品が欠けていました...商品の説明に書けた説明のことが書かれていたかは覚えていません...どうすればいいでしょうか?
ryu0712 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 10:39
こんにちは。発送された商品を受取りましたが問題があります。商品のベルトについている部品がありませんでした。商品の取扱説明書に記載されている紛失部品のことについては覚えがありません。どうすれば良いのでしょうか。
ryu0712 likes this translation
★★★★★ 5.0/2
ihirom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2013 at 10:37
こんにちは。あなたが送った商品が届きましたが、一つ問題があります。部品が足りません、ベルトにくっついているので、、、部品説明のどの部品が足りないかおぼえていません。どうしたらこの問題が解決できますか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime