[Translation from Japanese to German ] 事前に聞いていた送料(91ユーロ)以上の支払いは難しいですので、今回の取引はキャンセルしてください。

This requests contains 50 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mellowgerman ) and was completed in 4 hours 0 minutes .

Requested by nissy at 29 Oct 2013 at 20:19 1334 views
Time left: Finished

事前に聞いていた送料(91ユーロ)以上の支払いは難しいですので、今回の取引はキャンセルしてください。

mellowgerman
Rating 61
Native
Translation / German
- Posted at 30 Oct 2013 at 00:20
Da der mir von Ihnen zuvor mitgeteilte Überweisungsbetrag über mehr als 91 Euro ist für mich schwierig zu begleichen ist, würde ich gerne unseren Handel für dieses mal stornieren.
[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 29 Oct 2013 at 20:49
Da ich mehr Versandskosten in Höhe von 91 Euro, über deren Betrag Sie mich vorher informierten, leider nicht bezahlen könnte, möchte ich meine diesmalige Bestellung stonieren.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime