[Translation from Japanese to English ] There were many cases such as in the apparel manufacturers, where they own su...

This requests contains 84 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , mapmetroi ) and was completed in 4 hours 2 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:56 1005 views
Time left: Finished

アパレルのメーカーなどは、自社グループ内に人材子会社を持っていて、そこから人材の供給をすることも多かったですが、それも法規制(「専ら派遣」の禁止)で難しくなっています。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 20:57
There were many cases such as in the apparel manufacturers, where they own subsidiary companies to provide temporary workers themselves, but this is becoming more difficult since the legislation of (the ban of "self-dispatchment.")
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 18:20
Such as manufacturers of apparel, they also you have a human resources subsidiary in their group which supplies a lot of employees, but it also becomes more difficult in (Prohibition of "dispatch exclusively") laws and regulations.

Client

Additional info



Raw Text: アパレルのメーカーなどは、自社グループ内に人材子会社を持っていて、そこから人材の供給をすることも多かったですが、それも法規制(「専ら派遣」の禁止)で難しくなっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime