[日本語から英語への翻訳依頼] シフト組みが複雑な業種の場合、人繰りの悩みが深刻です。

この日本語から英語への翻訳依頼は jumot さん tania さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 27文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 19分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:56:12 閲覧 2136回
残り時間: 終了

シフト組みが複雑な業種の場合、人繰りの悩みが深刻です。

jumot
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 21:15:18に投稿されました
In the case of a type of industry that a shift composing type is complicated, the trouble of chestnut people are serious.
tania
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 18:17:31に投稿されました
if the shift set is a complicated industry, human repeated troubles is serious.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考



Raw Text: シフト組みが複雑な業種の場合、人繰りの悩みが深刻です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。