Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have heard that the staffs at Spool are very polite, where I believe the co...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mapmetroi , kanakotok ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:54 813 views
Time left: Finished

「エスプールさんのスタッフは、とても礼儀正しい」と言っていただくことが多いと伺いましたが、ここに同社の哲学が込められていると感じます。

kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 20:15
I have heard that the staffs at Spool are very polite, where I believe the company's philosophy is devoted.
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:27
i heard a lot that " S pool 's staffs are very polite" but I feel the philosophy of the company is put here.

Client

Additional info



Raw Text: 「エスプールさんのスタッフは、とても礼儀正しい」と言っていただくことが多いと伺いましたが、ここに同社の哲学が込められていると感じます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime