[日本語から英語への翻訳依頼] Smallサイズ(内径15mm)の指輪を10本製造して下さい。 条件は、 1.銅で製作。 2.銀の指輪と同様、内側に大・小の突起を付ける。 3.銅の指輪に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん mellowgerman さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

doughboyによる依頼 2013/10/25 21:15:06 閲覧 1700回
残り時間: 終了

Smallサイズ(内径15mm)の指輪を10本製造して下さい。
条件は、
1.銅で製作。
2.銀の指輪と同様、内側に大・小の突起を付ける。
3.銅の指輪にある刻印、陰陽マークを、三日月&星の刻印へ変更。
4.銀と銅の指輪は金属の厚みが僅かに異なる。必ず銅の指輪と同じ厚みに。

品質を見て、他のサイズも発注します。

今回はサンプルとして10本だけ依頼します。各サイズ50本目以降は一本$150、100本以降は一本$80で製造をお願いします。

貴方とビジネスができて嬉しいです。宜しくお願いします。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 21:27:16に投稿されました
I would like for you to make 10 bands of small-sized rings (with internal diameter of 15mm).
The terms are;
1. They are made from copper.
2. They have big and small bumps on the inner side just like with the silver rings.
3. Change the engravings on the copper rings from the Yin and Yang marks to a crescent moon and a star.
4. Silver and copper rings have a slightly differing thickness. Please make sure that this one is made with the same thickness as the copper rings.

Depending on the quality of the finished products, I will order other sizes.

For this order, I will only be needing 10 rings as amples.
For each size, please make the rings for $150 per ring after the 50th ring, and $80 per ring after the 100th ring.

I am happy to be in business with you.
Thank you for your kind consideration.
doughboyさんはこの翻訳を気に入りました
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 21:24:59に投稿されました
Please produce 10 small sized rings (inside diameter 15mm).
requirements:
1. Copper product
2. Together with a silver ring, attach a protuberance on the inner side.
3. Change the carved seal on the bronze ring which shows a Ying and Yang sign to a Crescent Moon and Star.
5. The thickness of the silver and bronze rings are a bit different. Definetly make them the same as the bronze ring.

Looking at the material quality, I want to order a different size as well.

This time I want to order only 10 rings as a sample. For every size make 50, also one for 150$, and one for 80 $.
I am very glad we do business together. best regards.
whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 21:25:36に投稿されました
Please manufacturing ten Small size rings.
Conditions,
1.Produced in Copper.
2.Same as the ring in Silver, apply the projections of large and small on the inner side.
3.A stamped ring of copper, change to the mark of the crescent moon and star from the yin and yang mark.
4.The thickness of the metal is slightly different between the ring of copper and silver. The thickness must same as the copper ring.

You can order others size by looking on the quality.

I only ask for 10 samples this time. The subsequent each size below 50, is 150$ each. Please manufacture below 100 for 80$each.

I'm glad that can do business with you. Thank you.

クライアント

備考

大切な要件を伝えるビジネス交渉メールです。できるだけ平易な翻訳をお願い致します。

海外の貴金属加工メーカーへ指輪のサンプル製造を依頼しようとしています。似た形状の指輪(純銀製、銅製)があり、銀のシルエットを真似て銅の指輪を作ってもらおうとしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。