インボイスを拝見しました。
今回は7ケースまとめての発注なので、商品単価を70ドルに引き下げて欲しいです。
残りの4ケースは発送時に別にご請求下さい。
ご返信お待ちしております。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2013 at 13:01
I reviewed the invoice.
This time I am ordering 7 cases at one, so I would like you to lower the unit price to $70.
Please send me the invoice for the remaining 4 cases when they are shipped.
I look forward to hearing from you.
eirinkan likes this translation
This time I am ordering 7 cases at one, so I would like you to lower the unit price to $70.
Please send me the invoice for the remaining 4 cases when they are shipped.
I look forward to hearing from you.
Rating
66
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2013 at 13:04
I had a look the invoice.
I would like you to offer a discount of the unit price per product to $70, because I have ordered 7 cases in bulk.
For the remaining 4 cases, please separately bill me when you ship them to me.
Thank you very much for your replay in advance,
eirinkan likes this translation
I would like you to offer a discount of the unit price per product to $70, because I have ordered 7 cases in bulk.
For the remaining 4 cases, please separately bill me when you ship them to me.
Thank you very much for your replay in advance,
★☆☆☆☆ 1.0/1
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2013 at 13:03
I have checked the invoice.
Since we are ordering 7 cases together this time, we would like to purchase it for $70 per unit.
Please send us a bill for the 4 cases separately when it's shipped.
Thank you and we look forward to hearing from you.
eirinkan likes this translation
Since we are ordering 7 cases together this time, we would like to purchase it for $70 per unit.
Please send us a bill for the 4 cases separately when it's shipped.
Thank you and we look forward to hearing from you.