Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合があります...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kanakotok ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by yukifujimura at 25 Oct 2013 at 06:03 1149 views
Time left: Finished

先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合がありますので、もう1週間ほどお待ちいただけないでしょうか。しかしながら、もう待つことはできないとお考えの場合は、.購入した商品代金と送料に5ドル加算したアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りすることも可能です。
なお、通常の返金についてはアマゾン本部を通じて行うため、お客様の最終到着期日である11月18日以降の手続きとなります。

 

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2013 at 06:17
Although I have informed to you that the expected delivery date of your item might be around Oct. 17, would you wait for one more week since the delivery might be delayed around two weeks in rare cases due to the international mail services.
However, if you would not like to wait any longer, we can accept cancelling of your order and will refund the amount of item you purchased including the shipping charge and in addition to it, the 5.00$ Amazon gift check in pdf format by the email.
However, the standard refund is processed through Amazon Head office; it will be processed after the deadline delivery date of your item on Nov. 18.
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2013 at 07:01
We had annouced the other day that the item you orderd would be delivered around October 17th approximately, however please allow 2 weeks of delay, though this happens rarely, due to the international mail and we would appreciate you could wait another week to get the item in your hand. In the case you cannot waiter further, we could refund the payment and the mailing cost plus 5 dollar extra as the amazon voucher via email (as PDF attachement).
Regular refund process is done through the amazon headquarters, and will be processed on and after Novemver 18th, which is the final due date of the delivery of the items you ordered.
kanakotok
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Oct 2013 at 06:49
We have notified you the other day that the item will be delivered on around 17 October, however, can I ask you to wait for the arrival a little more because it maybe late up to 2 weeks as it is a foreign mail.

In case you can not wait anymore, we can also send you an Amazon Gift Voucher in a PDF file with a total price of purchased item, postage fee and 5 dollars. As we process the normal refund procedure in our Amazon Headquarter, it will be processed only after 18 Novenber, a due date of your item delivery.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime