Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合があります...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kanakotok ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by yukifujimura at 25 Oct 2013 at 06:03 1150 views
Time left: Finished

先日、お客様に到着の目安として10月17日頃に到着するかもしれないとのお知らせをしたところですが、国際郵便であるため、まれに2週間ほど遅れる場合がありますので、もう1週間ほどお待ちいただけないでしょうか。しかしながら、もう待つことはできないとお考えの場合は、.購入した商品代金と送料に5ドル加算したアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りすることも可能です。
なお、通常の返金についてはアマゾン本部を通じて行うため、お客様の最終到着期日である11月18日以降の手続きとなります。

 

We had annouced the other day that the item you orderd would be delivered around October 17th approximately, however please allow 2 weeks of delay, though this happens rarely, due to the international mail and we would appreciate you could wait another week to get the item in your hand. In the case you cannot waiter further, we could refund the payment and the mailing cost plus 5 dollar extra as the amazon voucher via email (as PDF attachement).
Regular refund process is done through the amazon headquarters, and will be processed on and after Novemver 18th, which is the final due date of the delivery of the items you ordered.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime