Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the information on the packaging. The palette to stack liqui...

This requests contains 130 characters and is related to the following tags: "貿易" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mellowgerman , noak ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by masajp at 23 Oct 2013 at 16:41 4367 views
Time left: Finished

梱包情報をありがとうございました。

液体商品を積んだパレットの高さが想像以上に高かったのですが、これは輸送上問題ない範囲でしょうか?輸送中に下の段が潰れてしまったりしないでしょうか?

また、サンフランシスコまでのトラックですが、こちらで手配した方がいいでしょうか?

mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 16:48
Thank you for the information on the packaging.

The palette to stack liquid goods is taller than I expected, is this going to be a problem with the transportation?
Won't the lower column be smashed during transport?

Also, should we better make preparations here for the truck until San Francisco?
masajp likes this translation
noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2013 at 16:47
Thank you for the packing information.

The pallet that I put the liquid products on is higher than I imagined. Is there any problems to transport? Do you think the bottom layer is going to be crushed during the transportation?

And regarding the truck to San Francisco, should we arrange it?
masajp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime