申し訳ありません。以前私が送ったメールは表現に誤りがありました。
荷物がこちらに到着したら、返金をします、と言いたかったのです。
荷物が到着するまでお待ちください。
もし、可能であれば、Order IDを教えてください。
ご理解とご協力をお願いします。
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2013 at 10:22
I am sorry. There was an error in the expression in the email that I have sent previously.
I wanted to say that the refund will be issued once the product arrives here.
Please wait until the product has arrive here.
Please let me know the Order ID if possible.
Thank you for your kind understanding and cooperation.
I wanted to say that the refund will be issued once the product arrives here.
Please wait until the product has arrive here.
Please let me know the Order ID if possible.
Thank you for your kind understanding and cooperation.
★★★★★ 5.0/1
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2013 at 10:25
I am sorry for the wrong expression in the email that I sent last time.
I wanted to say that we will refund the amount once the item arrives here.
So we ask for you to please wait until the product has arrive.
If possible, please tell me the Order ID.
I hope for your understanding and cooperation.
I wanted to say that we will refund the amount once the item arrives here.
So we ask for you to please wait until the product has arrive.
If possible, please tell me the Order ID.
I hope for your understanding and cooperation.