[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. I understood the circumstances now. There is ...

This requests contains 77 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nakazima , amanda , yusukeameku ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by rokubute at 03 Apr 2011 at 13:22 1171 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

メール連絡ありがとうございました。

事情はわかりました。
震災の影響なので、仕方ありませんんね。

では、私の注文はキャンセルします。
返金、よろしくお願いします。

amanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 14:21
Thank you for your email.

I understood the circumstances now.
There is no choice as the effect of earthquake.

I cancel the order, then.
Please refund the price to me. Thank you.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 13:50
Thank you for your emailing.

I have comprehended the situation.
Because of effect of earthquake,it cannot be helped.

Then,I will concel my order.
Please repay me money .I thank you in advance.
yusukeameku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2011 at 13:56
Thank you for the responce.

I see the situation. I am sorry for the influence of the earthquake that affected every one of us.

So, I would like to call a cancel on my purchase.
I am waiting for your quick refund to me.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime