Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 底にあるラベルがなくなっているので、日本製か台湾製か知る方法がありません。 日本製のものと、台湾製のもの両方があります。 あなたはどち...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん bluebird さん jsmanami さん minoru さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

ikpiによる依頼 2011/03/31 21:49:59 閲覧 1154回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi, there's no way to tell if it's made in Japan or Taiwan, because label on bottom is missing.

We have both those made in Japan & those made in Taiwan ~ you are welcome to either one.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/31 22:05:40に投稿されました
こんにちは、
底にあるラベルがなくなっているので、日本製か台湾製か知る方法がありません。
日本製のものと、台湾製のもの両方があります。
あなたはどちらが良いですか。
bluebird
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/03/31 22:29:34に投稿されました
こんにちは。それが日本製か台湾製なのか下のラベルが見当たらないので、見分ける事が出来ません。
これらの製品は日本製と台湾製の二種類があり、どちらかの製品とお考え下さい。
jsmanami
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/03/31 22:29:34に投稿されました
こんにちは、下のラベルがないのでそれが日本製か台湾製かはわかりません。
日本製のものも台湾製のものもあります。どちらでもいいですよ。
minoru
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/03/31 22:16:17に投稿されました
どうも、実はそこに貼っているラベルが無いため、それが日本製か台湾製か伝える方法がありません。我々は日本製と台湾製両方を扱っています。どちらをお選びいただいても結構です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。