Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As for Lotte Xylitol Tablets, please provide the following before further adv...

This requests contains 221 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , sayo_jp ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by dailymotion at 22 Mar 2011 at 14:36 2042 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

As for Lotte Xylitol Tablets, please provide the following before further advice be given:

1. Complete statement of ingredients
2. Packaging + English translation
3. Confirmation whether product is a gum

sayo_jp
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 15:52
ロッテのキシリトールタブレットについて、さらにアドバイスする前に以下をお知らせください。
1. 確定した原材料名
2. パッケージおよび英語表記
3. この商品がガムかどうかについての確認
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 14:47
ロッテ キシリトール タブレットにつきまして、さらなるアドバイスの前に、下記情報をお願いします:

1. 完全な成分明細
2. パッケージ+英訳
3. 商品がガムであるかどうかの確認書
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 14:51
ロッテのキシリトールタブレットについては以下の情報をご提供下さい。それから詳細なアドバイスを差し上げます:

1.完全な原材料表示
2.パッケージとその英訳
3.製品がガムかどうかの確認

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime