Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Through the course, I finally realized that I unconsciously but strongly wish...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , myaogi ) and was completed in 5 hours 13 minutes .

Requested by amarita at 22 Mar 2011 at 06:21 1617 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

その講座受ける事で、ようやく私の意識できない無意識の領域では、私は人に「よりよく生きて欲しい」と強く願っている事がわかりました。そして「人生の夢を発見する講座」のトレーナーとなりました。しかし、追跡の調査で講座を受けた後に約95%の人が「夢は夢」とあきらめている現実に驚きました。そしてまた、カウンセリングのクライアントの多くから、夢を知る事自体が怖いという声をきき、愕然としました。そして私は学んだ全ての技術と共に考察しました。オリジナルの講座を提供するようになりました。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 10:33
Through the course, I finally realized that I unconsciously but strongly wish people to live better life. So I became a trainer for “the course to discover the dream for life.” But I was stunned by the fact, which I found in my follow-up survey after the course, that some 95% of people who had taken the course already gave up their dreams saying “a dream is a dream after all.” I also astonished to hear from many clients of the counseling course that they were scared to know their own dream. So I examined the trend with all the techniques I learned, and started to provide a course I designed by myself.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 11:34
Through taking the seminar, I realized what I strongly hope in the realm of my subconscious which I can't be aware of. I was hoping people can live a better life.
That is why I became a trainer of "Seminar for finding the dreams of your life".
However, I was surprised at the fact that about 95 % of participants who responded to our follow-up survey said "dreams are dreams" and gave up it after taking the seminar. And I was also stunned at many voices from clients of my counseling saying that they are afraid to know their own dreams. I considered with all of my knowledge and skill. Then, I started to offer my original seminars.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
@amarita 評価いただき、ありがとうございます。
myaogi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 11:20
By taking the lecture, I finally found out that within my unconscious area which I couldn't recognize, I strongly wished for people "to live a better life". Then I became a trainer of "discovering lifetime dreams". However, I was surprised at the results of follow-up research; about 95% of people who had taken the lecture gave up their dreams thinking "a dream is nothing more a dream". What's more, I was also stunned to hear that many of the counseling clients felt they were afraid to discover their own dreams. That's why I considered this using all my techniques I had acquired and then became to offer the original lecture.
★★★★☆ 4.0/1
myaogi
myaogi- over 13 years ago
評価ありがとうございます。

Client

Additional info

宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime