Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] その講座受ける事で、ようやく私の意識できない無意識の領域では、私は人に「よりよく生きて欲しい」と強く願っている事がわかりました。そして「人生の夢を発見する...

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん [削除済みユーザ] さん myaogi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 13分 です。

amaritaによる依頼 2011/03/22 06:21:34 閲覧 1603回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

その講座受ける事で、ようやく私の意識できない無意識の領域では、私は人に「よりよく生きて欲しい」と強く願っている事がわかりました。そして「人生の夢を発見する講座」のトレーナーとなりました。しかし、追跡の調査で講座を受けた後に約95%の人が「夢は夢」とあきらめている現実に驚きました。そしてまた、カウンセリングのクライアントの多くから、夢を知る事自体が怖いという声をきき、愕然としました。そして私は学んだ全ての技術と共に考察しました。オリジナルの講座を提供するようになりました。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 10:33:57に投稿されました
Through the course, I finally realized that I unconsciously but strongly wish people to live better life. So I became a trainer for “the course to discover the dream for life.” But I was stunned by the fact, which I found in my follow-up survey after the course, that some 95% of people who had taken the course already gave up their dreams saying “a dream is a dream after all.” I also astonished to hear from many clients of the counseling course that they were scared to know their own dream. So I examined the trend with all the techniques I learned, and started to provide a course I designed by myself.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 11:34:25に投稿されました
Through taking the seminar, I realized what I strongly hope in the realm of my subconscious which I can't be aware of. I was hoping people can live a better life.
That is why I became a trainer of "Seminar for finding the dreams of your life".
However, I was surprised at the fact that about 95 % of participants who responded to our follow-up survey said "dreams are dreams" and gave up it after taking the seminar. And I was also stunned at many voices from clients of my counseling saying that they are afraid to know their own dreams. I considered with all of my knowledge and skill. Then, I started to offer my original seminars.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
@amarita 評価いただき、ありがとうございます。
myaogi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/22 11:20:26に投稿されました
By taking the lecture, I finally found out that within my unconscious area which I couldn't recognize, I strongly wished for people "to live a better life". Then I became a trainer of "discovering lifetime dreams". However, I was surprised at the results of follow-up research; about 95% of people who had taken the lecture gave up their dreams thinking "a dream is nothing more a dream". What's more, I was also stunned to hear that many of the counseling clients felt they were afraid to discover their own dreams. That's why I considered this using all my techniques I had acquired and then became to offer the original lecture.
★★★★☆ 4.0/1
myaogi
myaogi- 13年以上前
評価ありがとうございます。

クライアント

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。