Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Is this the merchant invoice that was provided to you by the vendor when you ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , sweetshino ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by ken1981 at 22 Mar 2011 at 02:18 1982 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Is this the merchant invoice that was provided to you by the vendor when you originally purchase the item? DHL would need that actual original proof of purchase for your item, can you provide this?

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 02:47
これが商品購入時に売り手から受け取ったインボイスですか?DHLは商品購入の証拠となるオリジナルのインボイスを要求します。用意で来ますか?
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 03:11
この請求書は、あなたがアイテムを販売元から仕入れた際に、販売元が発行したものでしょうか?DHLは、あなたがアイテムを仕入れたことを証明する書類が必要です。こちらに送っていただけますか?
sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2011 at 04:04
こちらは、この商品を購入当初にベンダーより提出された商業請求書でしょうか?DHLは、商品の実際の購入証明書の原本が必要となります。ご提出をお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime