Original Text / Japanese
Copy
電気は一日に3時間止まりますが、みんなで協力して頑張っています。あなたのお金はこの団体に寄付することにしました。商品は送っていないですよ、ただ、送ったというマークをつけないとEbayから催促のメールが来るので付けたのです。
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2011 at 23:36
Electricity stops three hours per a day, but we are cooperating with each other and doing our best. We decide to donate your money to the organization. We have not shipped your product yet. We put "shipped" mark, otherwise eBay will send us urging email.
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2011 at 00:14
Although we are experiencing scheduled power outage 3 hours a day, we are keeping our heads up all working together. I decided to donate your money to this organization. I have not shipped out your items yet. I just marked as shipped otherwise eBay will be sending me reminders.
Rating
47
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2011 at 21:18
Electricity stops 3 hrs a day but all people cooperate each other. I decided to send your money to this fund-raising. I did not send goods. I put the mark which say I have sent because ebay would send mail of pressing if I do not do that.