Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Am I correct to say that there are 3 boxes in total? Is there a tracking sh...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , shewkey , hwittern ) and was completed in 6 hours 57 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Mar 2011 at 23:52 2972 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

荷物は全部で3箱でしたね?トラッキングリストは添付してはいないですか?
業者の方では、中身の個別のリストを求めています。それぞれの箱ごとの中身の金額は示してはいないですか?

freckles
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2011 at 00:30
Am I correct to say that there are 3 boxes in total?
Is there a tracking sheet attached? The forwarding service company is looking for a list of contents of each box. Is there something that indicates value of contents of each box?
★★★★☆ 4.0/1
shewkey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2011 at 06:49
Is it right that you sent a total of three boxes? Isn't a tracking list attached?
The company requests the list of respective goods packed in your boxes. Didn't you declare the values for each box?
hwittern
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2011 at 00:00
You have 3 packages in total right ?
Is the tracking list for each packages included ?
they want to know the list for each individual contents inside the packages, and also the total cost of each packages.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime