Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はそのインフォメーションがありません。ただ、グループとして荷詰めしました。次の注文のために、この工程をスムーズに行うために必要な詳細全てをお知らせください。

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん freckles さん naosukebe さん hwittern さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/03/12 23:40:47 閲覧 1014回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I don't have that info. I just packed them as a group. For our next order, you can let me know all the specifics of what you need to make this operation go smoothly.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/03/13 00:09:06に投稿されました
私はそのインフォメーションがありません。ただ、グループとして荷詰めしました。次の注文のために、この工程をスムーズに行うために必要な詳細全てをお知らせください。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/03/13 00:11:55に投稿されました
それに関しては、わかりません。グループにして梱包しただけです。次の注文では、そちらでの作業を軽減するために、必要な方法を指定していただけれは、そのようにします。
naosukebe
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/03/12 23:52:18に投稿されました
それについては分かりません。それらをグループにはしておきました。次の取引のを円滑に進めるために、また詳細を教えて下さい。
hwittern
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/03/13 00:14:32に投稿されました
私のところにはその情報が来ていません。
それらを、ただグループにしてまとめました。
可能なかぎり詳細な情報を伝えてもらえると、つぎの作業がスムーズにできます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。