Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I am planning to obtain the Macao license with H...

This requests contains 202 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , alohaboy , sweetshino ) and was completed in 10 hours 54 minutes .

Requested by boruneo at 09 Mar 2011 at 21:28 2141 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返事をくれてありがとう ライセンスは香港の法人でマカオのライセンスを取得する予定ですが残念ながら月間の取引量は1000万米ドルはすぐには達成できないかもしれません。この件はまた改めて連絡します。

ところであなた達は日本でのカード決済市場に興味がありますか。私たちはあなたに日本のマーチャントを紹介することも出来ますがそのようなreseller プログラムはありますか。もしあれば取扱条件などを教えて下さい。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2011 at 00:02
Thank you for your response. I am planning to obtain the Macao license with Hong Kong firm; however, I am afraid that we cannot achieve $1 Billion volume of monthly transaction anytime soon. I will contact you regarding this matter later.

By the way, are you interested in settling with credit card in Japan? We can introduce some merchants in Japan, and we wonder if you have any reseller program. If so, please let me know the business conditions and terms.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2011 at 07:48
Thank you for replying.

We plan to get licences as Macanese ones in corporations in Hong Kong,
but I wonder if I could achieve monthly business done of 10 million dollars soon, I'm afraid.

We are telling you about it later.

By the way, are you intersted in card-payment market in Japan?
We can introduce you to the merchants in Japan, but do you have any reseller program?
If you have, please let me know handling condition etc.
alohaboy
Rating
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2011 at 07:51
Thank you for giving a reply Although a license is due to acquire the license of Macao by the corporation of Hong Kong, though it is regrettable, the monthly amount of dealings may immediately be unable to attain the 10 million U.S. dollars. This affair is connected anew again.

By the way, are you interested in the pay-by-card market in Japan? Although we can also introduce Japanese Marchant to you, is there such any reseller program? Supposing you are, please let me know handling conditions etc.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2011 at 08:22
Thank you very much for your reply. We will get a Macao license by HongKong company, but unfortunately it might be difficult for us to have a short term achievement of 10 million US dollars regarding monthly trading volume. I'll get in touch with you again about this matter.

By the way, are you interested in Credit Card Processing market in Japan? We can introduce Japanese merchants to you. Do you have any reseller programs? If so, let us know your condition and so on.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime