[Translation from English to Japanese ] Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those...

This requests contains 650 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( noriko , freckles , monagypsy ) and was completed in 12 hours 11 minutes .

Requested by kitaaki at 09 Mar 2011 at 17:16 1277 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those letters, plus "92", the date she was made. It also has “Bru Jne 9” underneath the letters and numbers previously mentioned. Sorry these markings don't show up well in our photo.

SIZE This little sweetie measures 9 inches tall - 10 inches, including her curly head of hair and gorgeous hat.

CONDITION This delightful Doll is in Excellent Gently Displayed Condition. Her period reproduction clothing is exquisitely designed. Her head is a bit loosely strung and she has a small tear in one seam as mentioned above. She displays superbly as you can see from the photos!

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2011 at 03:56
私達のプチダーリンは、額にKとS、そしてその文字間に星、プラス製造年の92が明記されています。また、文字と数字の下に「Bru Jne 9」と明記させています。写真でははっきり分かりにくくて申し訳ありません。

サイズ この小さな可愛い子は、カールした髪とゴージャスな帽子を含めて高さ9インチ~10インチです。

コンディション この素晴らしい人形は、丁寧に展示されていた素晴らしいコンディションです。人形の時代の複製の服は非常に美しくデザインされています。頭は少しゆるんでいて、先に記したように小さな裂け目があります。彼女は写真から見てとれるように、実に見事なディスプレイです。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 10 Mar 2011 at 05:26
この小柄な愛くるしい人形は、頭部にKとSという文字とその間に星が、また人形が生まれた年、「92」がエッチングされています。またこれらの文字と数字の下に、「Bru Jne 9」とあります。写真では、これらが鮮明に見えないことをお詫びします。

サイズ: この小柄なかわいい子は、高さが9インチ、くるくるした巻き毛のと豪華な帽子を入れると、10インチになります。

コンディション:このすばらしい人形は、大事に飾られた最良の状態を保っています。彼女のドレスは、古い時代をそのまま再現したもので、非常に精巧なデザインです。頭部が少しだけ不安定です。また、ドレスの縫い目の一部がほつれています。写真からご覧いただけるように、すばらしい飾り人形です。
noriko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 20:39
この小さなかわいらしいお人形は、頭部にKSの文字と、その文字の間には星、そしてこのお人形の製造年の92が刻まれています。さらにその文字の下には”Bru Jne 9”と、先ほどの数字が刻まれています。申しわけありませんが、これらの記号は写真ではあまり判別できません。

サイズ この愛らしいお人形は高さ9インチ、カーリヘアとゴージャスな帽子を入れると10インチになります。

状態  この素晴らしいお人形は、とても丁寧に陳列されていた状態です。復刻版の衣装は精巧にデザインされています。頭部は縫い付けが若干ゆるく、先に書きましたように片方の縫い目に小さな裂け目があります。写真からもお分かりになるように、このお人形はとびきり素敵な姿をしています!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime