Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those...

This requests contains 650 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( noriko , freckles , monagypsy ) and was completed in 12 hours 11 minutes .

Requested by kitaaki at 09 Mar 2011 at 17:16 1450 views
Time left: Finished

Our petite darling is etched on her head with K S and a star in between those letters, plus "92", the date she was made. It also has “Bru Jne 9” underneath the letters and numbers previously mentioned. Sorry these markings don't show up well in our photo.

SIZE This little sweetie measures 9 inches tall - 10 inches, including her curly head of hair and gorgeous hat.

CONDITION This delightful Doll is in Excellent Gently Displayed Condition. Her period reproduction clothing is exquisitely designed. Her head is a bit loosely strung and she has a small tear in one seam as mentioned above. She displays superbly as you can see from the photos!

この小さなかわいらしいお人形は、頭部にKSの文字と、その文字の間には星、そしてこのお人形の製造年の92が刻まれています。さらにその文字の下には”Bru Jne 9”と、先ほどの数字が刻まれています。申しわけありませんが、これらの記号は写真ではあまり判別できません。

サイズ この愛らしいお人形は高さ9インチ、カーリヘアとゴージャスな帽子を入れると10インチになります。

状態  この素晴らしいお人形は、とても丁寧に陳列されていた状態です。復刻版の衣装は精巧にデザインされています。頭部は縫い付けが若干ゆるく、先に書きましたように片方の縫い目に小さな裂け目があります。写真からもお分かりになるように、このお人形はとびきり素敵な姿をしています!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime