Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hi i found it at another store for $299 , i need to check one more distribut...

This requests contains 223 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( 2lunes , moncada26 , ddkk ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by ayaringo at 09 Mar 2011 at 12:14 1222 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

hi
i found it at another store for $299 , i need to check one more distributor and
see what he can do in terms of discount
It is not available in the outlets and i believe they are only 3 or so mens outlet stores in America.

2lunes
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 13:07
こんにちは。別の店が同じものを299ドルで売っているのを見つけました。もう一軒、販売店を確認して、彼が値引きに関してどのようなことをできるのか考える必要があります。
これは販売店では手に入りません。きっと彼らは、米国に紳士用のアウトレットストアを3店舗ほどしか開いていないのでしょう。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 13:11
こんにちは。
それが他の店で$229であるのを見つけました。もう一度代理店に確認し、ディスカウントが出来るか確認が必要です。
アウトレットでは購入できなくて、アメリカ国内には3箇所程度のメンズのアウトレットしかないと思います。
moncada26
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 13:33
こんにちは
他の店で299ドルで見つけました。もう一件販売店をチェックし、その店が値引き条件について何ができるかみてみます。

この商品はアウトレットストアでは手に入らず、またメンズのアウトレットストア自体もアメリカには3件程しかないと思います。
ddkk
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Mar 2011 at 13:33
こんにちは。
同じものを他の店で299ドルで見つけました。出展者をもうひとつチェックして、ディスカウントできるか見てみます。
それはアウトレットでは入手できませんし、アメリカには3軒程度しか男性アウトレットストアはありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime