Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying. It's good that you don't forget about it. Could y...

This requests contains 96 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , keiko77 ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Mar 2011 at 07:18 1919 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

返事をどうもありがとう。忘れられていなくてよかったです。片方だけでも早く送ってもらえませんか。
それと、あなたの店には他に●●の在庫はあるのですか?他の種類の在庫一覧みたいなものはないですかね?

junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2011 at 08:01
Thank you for replying.
It's good that you don't forget about it.

Could you send one of them ealier, please?
Then, do you have other availabilities of xx?

Can I see the list of other kinds of availabilities or something?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2011 at 09:09
Thank you for your reply. It's good that it's not forgotten. Could you please send just one immediately? And do you have other ●● stock at your shop? Don't you have a stock list for other kinds?
keiko77
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2011 at 09:12
Thank you very much for your response and it was good to know that you didn't forget it. By the way, is it possible for you to send only one piece?
Also, does your store have ●● in stock? I'd like to take a look if you have a list of inventory, including other types of parts.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2011 at 08:27
Thank you very much for your reply. I was relieved I was not forgotten.
I'd appreciate it if you could send out even only one of them to me soon.
By the way, are there some more ** in stock at your shop? Don't you have a stock list of other types?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime