Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, as you were unavailable when I tried to call you today, I am sending you ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 17 Oct 2013 at 01:41 20852 views
Time left: Finished

こんにちは、本日お電話しましたが
出られなかった為再度メールにて連絡します。

商品はホワイトのLが品切れです。
XLなら在庫がまだあります。

在庫の変動が多く、ほかの商品も品切れになる可能性もあるため、ホワイトのLサイズ以外の製品をお送りしてもいいですか?
出来るだけ早く連絡いただけると幸いです。

よろしくお願いします。

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 01:48
Hi, as you were unavailable when I tried to call you today, I am sending you this email.

The white product is out of stock for size L, but we still have some XL's.

The stock changes extremely quickly, and the other products may run out of stock shortly.
Is it okay if I sent you the other products except the white in L?
Please let me know as soon as possible.
Kind regards/
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 01:47
Hello. I called you today, but nobody answered so I'm contacting you via email again.

Regarding the item, the white L size is out of stock.
We still have XL in stock.

Our inventory changes a lot and there's a possibility for other stock to run out. Is it possible for us to ship a product other than the white L size?
It will be great if you can contact us as soon as possible.

Thank you for your cooperation.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2013 at 01:50
Hello. I phoned you today, but you did not answer, so I am sending this e-mail to you.

The white item in L size is out of sotck, but some of the XL are still in stock.
Products come in and out of our stock so frequently, and other products can be out of stock at any moment. So, may I ship you everything except white-L?

It would be helpful if you could reply me as soon as possible.

Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime