[Translation from Japanese to English ] We are sorry, but the item you have ordered is out of stock. Also, we don't k...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yukifujimura at 12 Oct 2013 at 22:21 1534 views
Time left: Finished

お客様から注文いただいた商品につきましては、残念ながら在庫切れとなってしましいました。また、同製品については、入荷の目途がたっておりません。しかしながら、類似の製品である「A」については、入荷が可能であり、期日までにお客様にお届けすることが可能です。商品の内容は下記のURLでご確認ください。もし、こちらでもよいということでしたら、この商品をお送りしますが、いかがでしょうか。料金と送料は同じですが、アマゾンギフト券を10ドル分プレゼントいたします。ご検討いただければ幸いです。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 22:28
We are sorry, but the item you have ordered is out of stock. Also, we don't know when we restock the same item. However, we have a similar item that is A and it's possible to supply and deliver it to you by the appointed day. Please check the detail of the item on the below URL. If you are okay with this item, we will send it to you. What do you think? The item cost and postage will be the same, but we will give you a $10 Amazon gift voucher. We hope that you will consider this proposal.
yukifujimura likes this translation
ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 22:28
I'm afraid the item you have ordered is out of stock, with no plans of restocking in the foreseeable future. However, the similar product A can be restocked, and be delivered to you by the deadline. The details for this product A is under the following URL below. If you are happy with this alternative, we will be happy to deliver this instead. The price and delivery fee will be the same, but we will be able to give you an Amazon coupon worth $10. Kind regards.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime