[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for shopping and swiftly arranging a payment. Unfortunat...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , mzarco1 , littleme , headbanger ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 12 Oct 2013 at 07:21 1198 views
Time left: Finished

こんにちは、このたびは購入ありがとう。
そして迅速な入金ありがとうございます。

残念ながら、赤のポロシャツのSize Mは売り切れてしまいました。
大変申し訳ありません

しかし同じ赤のSize SもしくはLなら少し在庫があります。

ホワイトとブラックは Size Mは在庫があります。

もちろんお金は返却することもできます。

もし商品発送したら、あなたに追跡番号をおくりますのでご安心ください。

どうされますか?
あなたからのご連絡をおまちしています。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:26
Hello.
Thank you for shopping and swiftly arranging a payment.

Unfortunately, the red polo shirt in medium has sold out.
Please accept my sincere apologies.

We have it in small or large if you are interested.

Also, we'd like to let you know that we have black or white available in medium.

Of course, you may request a refund if you wish.

Please feel assured as if you decide to order, we will send you a tracking number.

What would you like to do?
We will be waiting for your response.

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:34
Thank you for buying from us. And thank you for the prompt payment.

I regret to tell you, however, the size-M red polo shirts are all sold out. I am very sorry.

We still have some size-S and size-L of the same red color left in stock. Also, we have size-M for white and black colors.

We can refund your money, certainly. When we ship any of these above, we will send you the tracking number, so rest assured.

What would you like to do? Please let us know.
headbanger
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:29
Hello,

Thank you for your purchase and prompt payment.

Unfortunately, the medium red polo shirts s sold out.
I sincerely apologize it.

However, we have S or L of the same red polo shirts in stock.
We have mediums in white and black though.

Of course we can give you a refund too.

We will give you a tracking number once we ship the order, so please don't worry about it.

What would you like to do?
I look forward to hearing from you.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:46
Hello, we really thank you for your purchase.
And also for your quick payment for it. It's so regrettable to say that Size M of that red polo shirt is sold out now. What a pity, though! But size S or size L of the same size in red are now at our store, though they are not so many. We have enough stock of size M in white and black here.
Of course, you can get the money back, though.
We will surely inform you of the tracking number for the item when we finished shipping it.
So please don't worry, and enjoy shopping here in your good shape.
What would you like to do with this? We are waiting for your contact.
Thank you. Best wishes!!!
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
下から4行目のfinishedの前にhaveを入れておいてください。抜けていましたすいません。どうぞお買い物を楽しんでくださいね。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:33
Thank you for purchasing from our shop this time.
Thank you again for your prompt payment.

I am afraid to information you that the size M red polo shirt has been sold out.
Again, I am sorry for disappointing you.

However, we have a small quantity of same red polo shirt but size S or L.

Also, we have white and black size M polo on stock.

Of course, we can reimburse the amount you paid if you would like to. Or, you can change the size or color.

If you purchase the other size or color polo, we will inform you the tracking number after shipping.

Which would you like to do?
We will be waiting for reply of your intention.
littleme
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2013 at 07:39
Hello, thank you for purchasing with us this time.
And thank you for prompt payment.

Unfortunately, size M red poro-shirt has been sold out.
Sorry about that.

However , we have size S and size L left for the same colour of shirt.

We have size M white and black in stock.

We are also able to refund you.

When we send the item, we'll also let you know the tracking number. So please be assured.

What would you prefer to do?
We're looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime